Cultural Elements to Consider While Translating
Before beginning the translation work, it is essential for the translator to do some research on the lexical content and syntax of the target language along with the ideologies, value systems and ways of life in a given culture. This will help the translators to have an idea about the audience in both languages and different elements of the target language.
Key cultural elements to consider while translating:
1) Customs and tradition are part of a culture and for translating a translator must be aware of these aspects. Be it a marriage or a funeral, a festival or some vows, any translator can get into problems if he/she translates without comprehending or understanding the significance behind the occasion. For example, in a Christian marriage, the exchange of kisses is part of the ceremony while the same would be totally inappropriate. Even expressing feelings in public is outrageous here.
2) It is important to verify the connotation of the product name in a foreign language, as there might be different meanings of the same word in different languages. This is even more important when the translation is done for a global marketing campaign.
3) Anything humorous must be treated carefully as the target audience might not appreciate the way it has been written or even understand it. Thus, translation and linguistic expression must be viewed within the wider societal and cultural environment.
4) Keeping in mind the target audience, the grammar, punctuation and vocabulary should be used as it impacts the style of the language.
5) Also consider other cultural factors too such as pictures, symbols and colors as the same picture might have negative connotation in some other country. For example the color white is associated with mourning in Japan but in most of the European countries it is the black color that represents mourning. In the same way even pictures can have a cultural or political implications and can sometimes cause a problem with the target audience.
Thus, for a good translator working with a Translator Toronto or New York based company it is important for him to a thorough understanding of the culture of the source language as well as that of the target language apart from their hold in linguistic. When looking for translation service in Spanish Translation or say German Translation make sure that the company gives due importance to the cultural aspects of both the source and the target language.



